Let’s not beat around the bamboo stick—English teachers in China are often labeled with the cheeky, slightly venomous nickname LBH: Losers Back Home. It’s the kind of moniker that gets tossed around in expat WhatsApp groups like a sarcastic grenade, usually right after someone’s been caught trying to order a *dandan noodles* special with only three words of Chinese. And while it’s tempting to roll your eyes and mutter “not all of us,” the truth is, the label sticks—partly because it’s funny, partly because it’s a little too close to the bone for comfort. But here’s the real kicker: the label isn’t just thrown at random strangers on a night out in Chengdu. It's whispered in hostels, joked about in bars in Guangzhou, and sometimes even whispered with a sneer during job interviews in Shenzhen. Why? Because the image of the “failed Westerner” who fled to China for a soft life with a visa and a classroom has become as iconic as the Great Wall—except this one’s less impressive and more prone to bad Wi-Fi.

Sure, the stereotype paints a picture: a middle-aged man from Manchester with a three-month TEFL course and a decade of waiting tables, now teaching “present perfect tense” to teenagers who already know more Mandarin than he’ll ever learn. Or a recent grad from Manchester’s university with a degree in “Creative Writing & Existential Longing,” now sipping bubble tea in Hangzhou while correcting essays on “My Dream Vacation” with the soul of a burnt-out poet. And yes, there are real cases—some so cliché they could be pulled straight from a satirical travel blog. But here’s the twist: the LBH label is less about who *actually* teaches English in China and more about who *we* think they are. It’s a cultural blind spot, a mix of envy, laziness, and the universal human need to categorize others into neat little boxes labeled “relatable” or “ridiculous.”

The real irony? The people behind the label are often the same ones who landed in China with a degree in something unmarketable, a broken relationship, or a dream that fizzled out faster than a cheap fireworks display in Shanghai. They’re not exactly walking on golden paths. One such person, Maria Chen—originally from Toronto but now running a small language school in Xi’an—laughs when I bring up LBH. “Honestly? I was a *literary critic* in Toronto. My last paycheck came from reviewing books about 19th-century British women who didn’t write enough. When I landed in China, I was told I’d never get hired. So I taught English. Now I teach *literature*—just in Chinese. Irony? Oh, it’s not just a word here—it’s a lifestyle.”

Then there’s James O’Neill, a 44-year-old Brit who’s been teaching in Kunming for nearly seven years and now runs a tiny English café that doubles as a community writing hub. He once told me over a plate of spicy *yang rou chuan*, “People call us losers? Fine. But tell me, how many ‘successful’ people in London can say they’ve helped 300 students read their first real book in English? Or that they’ve seen a kid from a rural village give a speech in front of 200 people—*in perfect English*—and actually *mean* it? I’d trade my LBH title for that moment any day.” His words hang in the air like the scent of chili oil—sharp, warm, and impossible to ignore.

And yes, the stereotype thrives because it’s easy. It’s easier to believe that every expat English teacher is a failed dreamer than to admit that some of them are quietly building something real—new friendships, cross-cultural bridges, even entire communities. It’s easier to laugh at the guy who still wears his old “I ❤️ NYC” T-shirt in the 40-degree heat than to wonder why he hasn’t left. But here’s a thought: what if the real loser isn’t the person chasing a second chance in China, but the system that made them feel like they had no choice?

The truth? Many LBHs aren’t losers at all. They’re people who’ve redefined success. Some are former accountants who now host storytelling nights in Shanghai. Others are ex-military personnel teaching kids how to debate using Shakespeare. There’s a woman in Dalian who used her classroom to start a free tutoring program for migrant children—she calls it “The Language of Hope.” These aren’t failures. They’re pioneers of a quiet revolution—people who, when the world told them they didn’t fit, simply walked into a classroom in China and said, “Actually, I can still do this.” And sometimes, that’s more powerful than any resume.

So the next time you hear the term LBH roll off someone’s tongue with a smirk, pause. Look around. That guy with the tired eyes and the slightly too-tight polo shirt might just be the one who taught your kid how to write a proper paragraph. Or the one who stayed up until 2 a.m. helping a student prepare for a university interview. He might not have a corner office in London or a five-star reputation. But if you’re lucky, you’ll walk into a classroom in Chengdu one day and hear a student say, “I can speak English because of *him*.” And in that moment, the label doesn’t matter. What matters is that someone, somewhere, chose to try again—this time, halfway across the world.

In the end, the LBH myth isn’t about teachers. It’s about the human need to label, to simplify, to believe that success must look a certain way. But real impact? It often comes from the quiet, the overlooked, the ones who didn’t quite make the cut back home—but somehow, in China, found a way to cut through. So let’s stop calling them losers. Let’s call them something more honest: dreamers with a classroom, a visa, and a stubborn refusal to quit. After all, isn’t that what we all really are? Just trying to find a place where we belong—even if that place turns out to be a tiny school in Chongqing, with a broken heater and a view of the Yangtze River.

Categories:
Chengdu,  Chongqing,  Guangzhou,  Hangzhou,  Kunming,  Shenzhen,  Toronto,  English, 

Image of How to find a teaching job in Universities in China
Rate and Comment
Image of China’s Open Door: Where Foreign Dreamers Find Jobs, Paychecks, and Spicy Noodles
China’s Open Door: Where Foreign Dreamers Find Jobs, Paychecks, and Spicy Noodles

The moment the last quarantine sign was ripped down at Pudong Airport, the airwaves buzzed with whispers of a new golden era—China, once a fortress

Read more →

Login

 

Register

 
Already have an account? Login here
loader

contact us

 

Add Job Alert